Baudelaire, traductor

Autores/as

  • Manuel Moreno Jimeno Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, Perú

DOI:

https://doi.org/10.30920/letras.24.60.5

Resumen

"El poeta es el que dice las cosas esenciales" Esta frase de Browning, de Elizabeth, sentencia la obra del poeta y la función de la poesía. Eterno rebelde, portafuego, visionario, el poeta desgarra los velos siniestros, fuerza los cercos de acero, viola la noche. Todo el dolor del mundo, y también los goces supremos, se exhiben entonces allí, se hacen visibles, adquieren presencia de resplandor en su obra. Así procura, en un acto de liberación perenne, la edificación del fabuloso destino del hombre. En la forja de este supremo destino humano ha trabajado CHARLES BAUDELAIRE, con una lucidez y una profundidad tan decisivas que toda luz esencial que se abre en el arte y en la poesía del presente, parte de su hontanar prodigioso.

Métricas alternativas

Publicado

1958-06-30

Cómo citar

Moreno Jimeno, M. (1958). Baudelaire, traductor. Revista Letras UNMSM, 24(60), 52-57. https://doi.org/10.30920/letras.24.60.5

Número

Sección

Artículos

Artículos más leídos del mismo autor/a

Nota: Este módulo requiere de la activación de, al menos, un módulo de estadísticas/informes. Si los módulos de estadísticas proporcionan más de una métrica, selecciona una métrica principal en la página de configuración del sitio y/o en las páginas de propiedades de la revista.