<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article
  PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.1 20151215//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1/JATS-journalpublishing1.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.1" specific-use="sps-1.9" xml:lang="es" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
	<front>
		<journal-meta>
			<journal-id journal-id-type="publisher-id">letras</journal-id>
			<journal-title-group>
				<journal-title>Letras (Lima)</journal-title>
				<abbrev-journal-title abbrev-type="publisher">Letras</abbrev-journal-title>
			</journal-title-group>
			<issn pub-type="ppub">0378-4878</issn>
			<issn pub-type="epub">2071-5072</issn>
			<publisher>
				<publisher-name>Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Facultad de Letras y Ciencias Humanas</publisher-name>
			</publisher>
		</journal-meta>
		<article-meta>
			<article-id pub-id-type="doi">10.30920/letras.92.136.11</article-id>
<article-id pub-id-type="other">00011</article-id>

			<article-categories>
				<subj-group subj-group-type="heading">
					<subject>Estudios</subject>
				</subj-group>
			</article-categories>
			<title-group>
				<article-title>Estudio acústico de las consonantes de la lengua yagua</article-title>
				<trans-title-group xml:lang="en">
					<trans-title>An Acoustic Study of Yagua Consonants</trans-title>
				</trans-title-group>
			</title-group>
			<contrib-group>
				<contrib contrib-type="author">
					<contrib-id contrib-id-type="orcid">0000-0002-6197-4015</contrib-id>
					<name>
						<surname>Peláez Torres</surname>
						<given-names>Luis Carlos</given-names>
					</name>
					<xref ref-type="aff" rid="aff1"><sup>1</sup></xref>
					<xref ref-type="corresp" rid="c1"><sup>*</sup></xref>
				</contrib>
				<aff id="aff1">
					<label>1</label>
					<institution content-type="original"> Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, Perú</institution>
					<institution content-type="normalized">Universidad Nacional Mayor de San Marcos</institution>
					<institution content-type="orgname">Universidad Nacional Mayor de San Marcos</institution>
					<addr-line>
						<city>Lima</city>
					</addr-line>
					<country country="PE">Peru</country>
				</aff>
			</contrib-group>
			<author-notes>
				<corresp id="c1">*Contacto: <email>luis.pelaez@unmsm.edu.pe</email>
				</corresp>
			</author-notes>

<pub-date  date-type="pub" publication-format="electronic">
   			<day>29</day>
   			<month>12</month>
   			<year>2021</year>
		</pub-date>

			<pub-date date-type="collection" publication-format="electronic">
				<season>Jul-Dec</season>
				<year>2021</year>
			</pub-date>
			<volume>92</volume>
			<issue>136</issue>
			<fpage>141</fpage>
			<lpage>158</lpage>
			<history>
				<date date-type="received">
					<day>26</day>
					<month>02</month>
					<year>2021</year>
				</date>
				<date date-type="accepted">
					<day>20</day>
					<month>04</month>
					<year>2021</year>
				</date>
			</history>
			<permissions>
				<license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/" xml:lang="es">
					<license-p>Este es un artículo publicado en acceso abierto bajo una licencia Creative Commons</license-p>
				</license>
			</permissions>
			<abstract>
				<title>Resumen</title>
				<p>Esta investigación presenta una descripción acústica de los sonidos consonánticos del yagua, una lengua aislada perteneciente a la familia peba-yagua y que se habla en la región nororiental del Perú. El número de personas que componen la sociedad yagua actual asciende a aproximadamente 5679. La población se distribuye principalmente en las provincias de Mariscal Ramón Castilla, Putumayo y Maynas, en el departamento de Loreto, principalmente en las zonas fronterizas con Colombia y Brasil. El objetivo de este estudio es establecer el número de consonantes de la lengua yagua y detallar sus propiedades acústicas. Sobre la base de la fonética acústica y tras un acuerdo con los colaboradores yagua a fin de realizarles entrevistas para obtener estos datos necesarios para la investigación, se elicitó un conjunto de 200 palabras a 9 colaboradores de las comunidades del río Amazonas. Posteriormente, se realizó el procesamiento de las grabaciones a través del programa informático Praat, que permitió reconocer las características acústicas de los sonidos de esta lengua. Entre los resultados más resaltantes, se ha podido determinar la existencia de 20 sonidos consonánticos en yagua: [ p ], [p<sup>w</sup>], [t], [k], [m], [m<sup>w</sup>], [<sup>m</sup>b], [n], [ɲ], [<sup>n</sup>d], [t͡ʃ], [s], [ʃ], [r], [ɾ], [ɽ], [w], [β], [j] y [h].</p>
			</abstract>
			<trans-abstract xml:lang="en">
				<title>Abstract</title>
				<p>This research presents an acoustic description of the consonant sounds of the yagua language, an isolated language belonging to the Peba-yagua family which is spoken in the northeastern region of Peru. The number of people in the current yagua society amounts to approximately 5,679. The population is distributed mainly in the provinces of Mariscal Ramón Castilla, Putumayo, and Maynas in the department of Loreto, mainly in the border areas with Colombia and Brazil. The objective of this study was to establish the number of consonants in the Yagua language and detail their acoustic properties. On the basis of acoustic phonetics and after an agreement with the Yagua collaborators to carry out interviews to them in order to obtain this data for the investigation, a set of 200 words was elicited from 9 speakers from the Amazon River communities. Subsequently, the recordings were processed using the Praat computer program, which made it possible to recognize the acoustic characteristics of the sounds of the Yagua language. Among the most noteworthy results, it has been possible to determine the existence of 20 consonant sounds in the Yagua language: [ p ], [p<sup>w</sup>], [t], [k], [m], [m<sup>w</sup>], [<sup>m</sup>b], [n], [ɲ], [<sup>n</sup>d], [t͡ʃ], [s], [ʃ], [r], [ɾ], [ɽ], [w], [β], [j] and [h]</p>
			</trans-abstract>
			<kwd-group xml:lang="es">
				<title>Palabras clave:</title>
				<kwd>Fonética acústica</kwd>
				<kwd>Sonidos consonánticos</kwd>
				<kwd>Lengua yagua</kwd>
				<kwd>Praat</kwd>
				<kwd>Río Amazonas</kwd>
			</kwd-group>
			<kwd-group xml:lang="en">
				<title>Keywords:</title>
				<kwd>Acoustic Phonetics</kwd>
				<kwd>Consonant Sounds</kwd>
				<kwd>Yagua Language</kwd>
				<kwd>Praat</kwd>
				<kwd>Amazon River</kwd>
			</kwd-group>
			<counts>
				<fig-count count="25"/>
				<table-count count="22"/>
				<equation-count count="0"/>
				<ref-count count="17"/>
				<page-count count="18"/>
			</counts>
		</article-meta>
	</front>
	<body>
		<sec sec-type="intro">
			<title>1. Introducción</title>
			<p>El pueblo yagua se halla disperso por diversos puntos geográficos dentro de las provincias de Mariscal Ramón Castilla, Maynas y Putumayo, todas en el departamento de Loreto. Su espacio territorial actual es producto de una serie de traslados generados por agentes externos que fragmentaron su territorio tradicional a lo largo de la historia poscolonial del Perú (<xref ref-type="bibr" rid="B5">Chaumeil, 1994</xref>). En la <xref ref-type="fig" rid="f1">Figura 1</xref> se muestran las áreas en las que habita el pueblo yagua en la actualidad.</p>
			<p>
				<fig id="f1">
					<label>Figura 1</label>
					<caption>
						<title>Provincias de Ramón Castilla, Maynas y Putumayo, así como la zona de dispersión en la que se encuentra el pueblo yagua.</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf1.jpg"/>
					<attrib>Fuente: <xref ref-type="bibr" rid="B5">Chaumeil, 1994</xref>, p. 154.</attrib>
				</fig>
			</p>
			<p>La lengua yagua pertenece a la familia lingüística peba-yagua, que comprende las lenguas peba, yagua y yameo (<xref ref-type="bibr" rid="B13">Ministerio de Educación, 2013</xref>). En la actualidad, el yagua es la única que subsiste de estas tres y es considerada una lengua aislada (<xref ref-type="bibr" rid="B15">Peña, 2009</xref>; <xref ref-type="bibr" rid="B4">Chaumeil, 1987</xref>). En cuanto a la población yagua, según indica el Documento Nacional de Lenguas Originarias del Perú (<xref ref-type="bibr" rid="B13">Ministerio de Educación, 2013</xref>, p. 63), existe un total de 5679 pobladores. No obstante, no está comprobado que todos ellos sean hablantes de la lengua ni que existan hablantes monolingües. Sobre los estudios lingüísticos del yagua, se destacan, principalmente, investigaciones sobre sintaxis, como las de Doris <xref ref-type="bibr" rid="B14">Payne (1985</xref>). No obstante, en cuanto a fonética y fonología, aunque la referida autora explica determinados aspectos de algunos fenómenos y reglas fonológicas, se limita a describir un inventario propuesto por ella misma. Sobre el inventario consonántico del yagua, Payne (1985, p. 30) indica que existe un total de 20 sonidos consonánticos en esta lengua, los cuales se manifiestan a partir de 11 fonemas. En tal sentido, la citada autora presenta una tabla (<xref ref-type="table" rid="t1">Cuadro 1</xref>) de dichos sonidos y su distribución alofónica<xref ref-type="fn" rid="fn1"><sup>1</sup></xref>.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t1">
					<label>Cuadro 1</label>
					<caption>
						<title>Fonemas y alófonos de las consonantes del yagua según Payne (1985)</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gt1.jpg"/>
					<table-wrap-foot>
						<fn id="TFN1">
							<p>Fuente: adaptado de Payne, 1985, p. 29.</p>
						</fn>
					</table-wrap-foot>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>Sobre la base de esta información, se pudo establecer ejemplos de pares mínimos entre los 11 fonemas consonánticos. Al respecto, obsérvese las entradas propuestas en el <xref ref-type="table" rid="t2">Cuadro 2</xref>.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t2">
					<label>Cuadro 2</label>
					<caption>
						<title>Ejemplos de oposición fonémica por pares mínimos en yagua</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gt2.jpg"/>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>Cabe indicar que, a pesar de la importancia que suponen los alcances de Payne para la comprensión del yagua, la descripción fonético-fonológica que presenta no es exhaustiva, pues, en cuanto al aspecto fonológico, la autora no realiza una descripción de la prosodia de la lengua. Sin embargo, Paul <xref ref-type="bibr" rid="B16">Powlison (1962</xref>) señala que esta lengua presenta un acento tonal, aunque no realiza una explicación sobre tal fenómeno ni lo describe como tal. En cuanto a lo fonético, es necesario mencionar que las investigaciones de ambos autores carecen de evidencia acústica que confirme o determine los sonidos consonánticos de esta lengua. Por ello, bajo la problemática presentada sobre la no exhaustividad en el estudio de las consonantes en yagua, surge la pregunta: ¿cuál es el inventario de los sonidos consonánticos en la lengua yagua? En tal sentido, el objetivo de esta investigación fue determinar el inventario de sonidos consonánticos de la lengua yagua mediante una descripción acústica de sus principales propiedades fonéticas.</p>
		</sec>
		<sec sec-type="methods">
			<title>2. Marco teórico metodológico</title>
			<p>2.1. Antecedentes</p>
			<p>
				<xref ref-type="bibr" rid="B14">Payne (1985</xref>) expone un inventario de 11 fonemas y 19 fonos consonánticos. Por su parte, <xref ref-type="bibr" rid="B17">Powlison (2008</xref>) presenta algunos de los sonidos consonánticos en términos grafémicos y realizando comparaciones con el castellano. Así, no muestra un inventario fonológico de la lengua, sino más bien un alfabeto, con el cual presupone la intuición fonológica propia del lector al que se dirige. Por otro lado, <xref ref-type="bibr" rid="B15">Peña (2009</xref>), sobre la base de otros investigadores (Payne, Powlison, Gordon, etc.) ofrece un resumen fonológico de la lengua yagua. En cuanto a las consonantes, señala que existen once fonemas: /p/, /t/, /k/, /m/, /n/, /s/, /t͡ʃ/, /ɽ/, /w/, /j/ y /h/.</p>
			<p>2.2. Bases teóricas</p>
			<p>La fonética acústica admite describir las características de los sonidos del habla en términos numéricos. Esta cuantificación permite medir los valores de los sonidos para poder describirlos en términos acústicos por medio de un espectrograma que, en la presente investigación, se ha obtenido a través del programa informático llamado Praat. Su representación es tridimensional: señala los valores de frecuencia, amplitud y tiempo. Tal como indica Peter Ladefoged, “la imagen [...] es denominada espectrograma. [...]. En los espectrogramas el tiempo corre de izquierda a derecha, la frecuencia de los componentes se muestra en escala vertical y la intensidad de cada uno se muestra en el grado de oscuridad” (<xref ref-type="bibr" rid="B10">Ladefoged y Johnson, 2010</xref>, p. 194). Cabe señalar que los parámetros generales para distinguir todas las consonantes que se aplican en esta investigación son la duración del segmento y la barra de sonoridad. El primer indicador nos permitirá comparar los valores temporales de cada una de las clases de consonantes y establecer un posible contraste fonológico dual, es decir, entre consonantes cortas o largas (<xref ref-type="bibr" rid="B2">Ashby, 2011</xref>, p. 141). Por su parte, la barra de sonoridad da la posibilidad de distinguir consonantes sordas de las sonoras, pues se manifiesta como una notable concentración de energía en las frecuencias bajas en el caso de las consonantes sonoras (<xref ref-type="bibr" rid="B9">Johnson, 2003</xref>, p. 140).</p>
			<p>2.3. Metodología</p>
			<p>Se trata de una investigación descriptiva que enumera y detalla los sonidos consonánticos de la lengua yagua. La técnica de recolección de datos que se empleó fue la elicitación a través de un protocolo de investigación que contiene el listado de 200 palabras de Morris Swadesh (véase el Anexo I), el cual está constituido por un vocabulario que se considera esencial a cualquier lengua y que difícilmente podría originarse en préstamos de otra lengua (<xref ref-type="bibr" rid="B1">Aguilar-Porras, 2013</xref>, pp. 125-129). Para tal fin, se utilizó una lista de 200 palabras en español, las cuales el colaborador debía traducir al yagua, por indicación oral del entrevistador, una por una en el mismo momento y enunciarlas tres veces. La palabra que se utilizaría como muestra para el análisis acústico sería siempre la producida en el medio de esas tres. A continuación, en el <xref ref-type="table" rid="t3">Cuadro 3</xref>, se presenta el listado completo de las palabras que se elicitaron en las entrevistas, junto con la palabra equivalente propuesta por <xref ref-type="bibr" rid="B17">Powlison (2008</xref>) que se tuvo como referencia solo para conocimiento del investigador.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t3">
					<label>Cuadro 3</label>
					<caption>
						<title>Listado de palabras empleadas en la elicitación</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="center">1</td>
								<td align="center">animal</td>
								<td align="center">javada</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">2</td>
								<td align="center">perro</td>
								<td align="center">nibi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">3</td>
								<td align="center">pájaro</td>
								<td align="center">viche</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">4</td>
								<td align="center">culebra</td>
								<td align="center">codiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">5</td>
								<td align="center">pez, pescado</td>
								<td align="center">quiva</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">6</td>
								<td align="center">piojo</td>
								<td align="center">runi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">7</td>
								<td align="center">lombriz (no gusano)</td>
								<td align="center">jntyoda</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">8</td>
								<td align="center">pasto</td>
								<td align="center">pastu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">9</td>
								<td align="center">árbol</td>
								<td align="center">ninu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">10</td>
								<td align="center">nombre</td>
								<td align="center">jitya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">11</td>
								<td align="center">padre</td>
								<td align="center">jay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">12</td>
								<td align="center">madre</td>
								<td align="center">junoda</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">13</td>
								<td align="center">esposo</td>
								<td align="center">vanu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">14</td>
								<td align="center">esposa</td>
								<td align="center">rimityoda</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">15</td>
								<td align="center">hombre</td>
								<td align="center">vanu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">16</td>
								<td align="center">mujer</td>
								<td align="center">vatura</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">17</td>
								<td align="center">niño</td>
								<td align="center">dera</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">18</td>
								<td align="center">persona</td>
								<td align="center">nijyami</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">19</td>
								<td align="center">cabeza</td>
								<td align="center">juno</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">oreja</td>
								<td align="center">tuvay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">21</td>
								<td align="center">ojo</td>
								<td align="center">nisiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">22</td>
								<td align="center">nariz</td>
								<td align="center">nuru</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">23</td>
								<td align="center">boca</td>
								<td align="center">juto</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">24</td>
								<td align="center">lengua</td>
								<td align="center">dachiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">25</td>
								<td align="center">diente</td>
								<td align="center">janu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">26</td>
								<td align="center">cuello</td>
								<td align="center">tunuvu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">27</td>
								<td align="center">barriga</td>
								<td align="center">pude</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">28</td>
								<td align="center">espalda</td>
								<td align="center">runu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">29</td>
								<td align="center">rabo, cola</td>
								<td align="center">musiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">30</td>
								<td align="center">pierna</td>
								<td align="center">duse</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">31</td>
								<td align="center">pie</td>
								<td align="center">numutu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">32</td>
								<td align="center">ala</td>
								<td align="center">nipya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">33</td>
								<td align="center">mano</td>
								<td align="center">jomutu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">34</td>
								<td align="center">corazón</td>
								<td align="center">jachiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">35</td>
								<td align="center">tripas, intestinos</td>
								<td align="center">siquidi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">36</td>
								<td align="center">hígado</td>
								<td align="center">juvatu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">37</td>
								<td align="center">hueso</td>
								<td align="center">du</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">38</td>
								<td align="center">carne</td>
								<td align="center">saviy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">39</td>
								<td align="center">grasa</td>
								<td align="center">nidi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">40</td>
								<td align="center">piel</td>
								<td align="center">jay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">41</td>
								<td align="center">cabello (o pelo)</td>
								<td align="center">nojasiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">42</td>
								<td align="center">pluma</td>
								<td align="center">mu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">43</td>
								<td align="center">sangre</td>
								<td align="center">ndaja</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">44</td>
								<td align="center">raíz</td>
								<td align="center">jntiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">45</td>
								<td align="center">corteza</td>
								<td align="center">jay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">46</td>
								<td align="center">hoja</td>
								<td align="center">navi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">47</td>
								<td align="center">flor</td>
								<td align="center">ninubi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">48</td>
								<td align="center">fruta</td>
								<td align="center">dabi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">49</td>
								<td align="center">semilla</td>
								<td align="center">jatadi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">50</td>
								<td align="center">palo</td>
								<td align="center">jipu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">51</td>
								<td align="center">ceniza</td>
								<td align="center">pupujuru</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">52</td>
								<td align="center">montaña</td>
								<td align="center">musiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">53</td>
								<td align="center">bosque</td>
								<td align="center">curuju</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">54</td>
								<td align="center">río</td>
								<td align="center">mu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">55</td>
								<td align="center">lago</td>
								<td align="center">jmityo</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">56</td>
								<td align="center">mar</td>
								<td align="center">nava</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">57</td>
								<td align="center">agua</td>
								<td align="center">ja</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">58</td>
								<td align="center">hielo</td>
								<td align="center">sudochiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">59</td>
								<td align="center">fuego</td>
								<td align="center">jiday</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">60</td>
								<td align="center">humo</td>
								<td align="center">navachiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">61</td>
								<td align="center">tierra</td>
								<td align="center">mucadi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">62</td>
								<td align="center">polvo</td>
								<td align="center">jiru</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">63</td>
								<td align="center">arena</td>
								<td align="center">ticha</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">64</td>
								<td align="center">piedra</td>
								<td align="center">avichu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">65</td>
								<td align="center">carretera (camino, trocha)</td>
								<td align="center">un</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">66</td>
								<td align="center">huevo</td>
								<td align="center">vada</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">67</td>
								<td align="center">lluvia</td>
								<td align="center">rumura</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">68</td>
								<td align="center">nieve</td>
								<td align="center">jarcha</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">69</td>
								<td align="center">neblina</td>
								<td align="center">ajeravurya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">70</td>
								<td align="center">cielo</td>
								<td align="center">jarichu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">71</td>
								<td align="center">nube</td>
								<td align="center">nuvachiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">72</td>
								<td align="center">viento</td>
								<td align="center">richo</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">73</td>
								<td align="center">sol</td>
								<td align="center">jñi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">74</td>
								<td align="center">estrella</td>
								<td align="center">napay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">75</td>
								<td align="center">día</td>
								<td align="center">narya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">76</td>
								<td align="center">noche</td>
								<td align="center">nupora</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">77</td>
								<td align="center">año</td>
								<td align="center">nijya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">78</td>
								<td align="center">cuerda</td>
								<td align="center">judiju</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">79</td>
								<td align="center">sal</td>
								<td align="center">tivyiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">80</td>
								<td align="center">yo</td>
								<td align="center">ray</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">81</td>
								<td align="center">tú, usted</td>
								<td align="center">ji</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">82</td>
								<td align="center">él</td>
								<td align="center">ni</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">83</td>
								<td align="center">ellos</td>
								<td align="center">riy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">84</td>
								<td align="center">nosotros</td>
								<td align="center">nuy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">85</td>
								<td align="center">ustedes, vosotros</td>
								<td align="center">jirye</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">86</td>
								<td align="center">¿quién?</td>
								<td align="center">chi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">87</td>
								<td align="center">¿qué?</td>
								<td align="center">tara</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">88</td>
								<td align="center">este</td>
								<td align="center">jiñi mutijo</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">89</td>
								<td align="center">ese, aquel</td>
								<td align="center">dañu, jiryamuy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">90</td>
								<td align="center">vivir</td>
								<td align="center">vicha</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">91</td>
								<td align="center">morir</td>
								<td align="center">ditya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">92</td>
								<td align="center">congelar, helarse</td>
								<td align="center">-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">93</td>
								<td align="center">hinchar</td>
								<td align="center">pochu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">94</td>
								<td align="center">caer-(se)</td>
								<td align="center">juy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">95</td>
								<td align="center">respirar</td>
								<td align="center">narye</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">96</td>
								<td align="center">soplar</td>
								<td align="center">duye</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">97</td>
								<td align="center">dormir</td>
								<td align="center">may</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">98</td>
								<td align="center">echar-(se)</td>
								<td align="center">jatya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">99</td>
								<td align="center">sentar-(se)</td>
								<td align="center">masa</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">100</td>
								<td align="center">parar-(se)</td>
								<td align="center">raniy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">101</td>
								<td align="center">flotar, rebalsar</td>
								<td align="center">pupaya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">102</td>
								<td align="center">fluir</td>
								<td align="center">si</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">103</td>
								<td align="center">venir</td>
								<td align="center">juniy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">104</td>
								<td align="center">caminar, andar</td>
								<td align="center">rupi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">105</td>
								<td align="center">volar</td>
								<td align="center">ratye</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">106</td>
								<td align="center">nadar</td>
								<td align="center">nuniy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">107</td>
								<td align="center">voltear, girar</td>
								<td align="center">daputa</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">108</td>
								<td align="center">jugar</td>
								<td align="center">tisa</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">109</td>
								<td align="center">ver</td>
								<td align="center">junuy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">110</td>
								<td align="center">oler</td>
								<td align="center">nari</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">111</td>
								<td align="center">oír</td>
								<td align="center">tuvachu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">112</td>
								<td align="center">saber</td>
								<td align="center">datya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">113</td>
								<td align="center">pensar</td>
								<td align="center">jachipiya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">114</td>
								<td align="center">temer</td>
								<td align="center">sabuy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">115</td>
								<td align="center">contar</td>
								<td align="center">saranu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">116</td>
								<td align="center">decir</td>
								<td align="center">jutay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">117</td>
								<td align="center">cantar</td>
								<td align="center">muyivay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">118</td>
								<td align="center">reír</td>
								<td align="center">todi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">119</td>
								<td align="center">comer</td>
								<td align="center">jimiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">120</td>
								<td align="center">beber, tomar</td>
								<td align="center">jatu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">121</td>
								<td align="center">chupar</td>
								<td align="center">rupay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">122</td>
								<td align="center">morder</td>
								<td align="center">sado</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">123</td>
								<td align="center">escupir</td>
								<td align="center">jtochiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">124</td>
								<td align="center">vomitar</td>
								<td align="center">jiyaniy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">125</td>
								<td align="center">rascar</td>
								<td align="center">amani</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">126</td>
								<td align="center">cazar</td>
								<td align="center">tanchu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">127</td>
								<td align="center">quemar</td>
								<td align="center">rupay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">128</td>
								<td align="center">coser</td>
								<td align="center">siniy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">129</td>
								<td align="center">atar, amarrar</td>
								<td align="center">puchu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">130</td>
								<td align="center">jalar</td>
								<td align="center">ramichu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">131</td>
								<td align="center">tirar, lanzar</td>
								<td align="center">jupatya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">132</td>
								<td align="center">empujar</td>
								<td align="center">jupa</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">133</td>
								<td align="center">apretar</td>
								<td align="center">naya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">134</td>
								<td align="center">cavar, escarbar</td>
								<td align="center">jumiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">135</td>
								<td align="center">lavar</td>
								<td align="center">suta</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">136</td>
								<td align="center">limpiar, enjugar</td>
								<td align="center">puryi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">137</td>
								<td align="center">sobar, frotar</td>
								<td align="center">sityaniya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">138</td>
								<td align="center">dar</td>
								<td align="center">say</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">139</td>
								<td align="center">agarrar, sostener</td>
								<td align="center">ryi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">140</td>
								<td align="center">cortar</td>
								<td align="center">jaruy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">141</td>
								<td align="center">partir</td>
								<td align="center">ruve</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">142</td>
								<td align="center">pelear, luchar</td>
								<td align="center">juvatyi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">143</td>
								<td align="center">golpear</td>
								<td align="center">juvay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">144</td>
								<td align="center">penetrar (perforando)</td>
								<td align="center">ramujetya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">145</td>
								<td align="center">matar</td>
								<td align="center">juvay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">146</td>
								<td align="center">liso</td>
								<td align="center">judutyasi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">147</td>
								<td align="center">caliente</td>
								<td align="center">vanuqui</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">148</td>
								<td align="center">frío</td>
								<td align="center">canuvu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">149</td>
								<td align="center">filudo</td>
								<td align="center">jimyura</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">150</td>
								<td align="center">desafilado</td>
								<td align="center">motadi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">151</td>
								<td align="center">podrido</td>
								<td align="center">purya</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">152</td>
								<td align="center">recto, derecho</td>
								<td align="center">vase</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">153</td>
								<td align="center">sucio</td>
								<td align="center">mi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">154</td>
								<td align="center">pesado</td>
								<td align="center">jinra</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">155</td>
								<td align="center">mojado</td>
								<td align="center">japadi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">156</td>
								<td align="center">seco</td>
								<td align="center">vasa-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">157</td>
								<td align="center">negro</td>
								<td align="center">vadacu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">158</td>
								<td align="center">blanco</td>
								<td align="center">pupa-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">159</td>
								<td align="center">rojo</td>
								<td align="center">runay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">160</td>
								<td align="center">amarillo</td>
								<td align="center">vasunudi</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">161</td>
								<td align="center">verde</td>
								<td align="center">vasununay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">162</td>
								<td align="center">nuevo</td>
								<td align="center">vadi-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">163</td>
								<td align="center">viejo</td>
								<td align="center">tarijevyu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">164</td>
								<td align="center">bueno</td>
								<td align="center">samuy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">165</td>
								<td align="center">malo</td>
								<td align="center">nicyaray</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">166</td>
								<td align="center">aquí, acá</td>
								<td align="center">jiyu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">167</td>
								<td align="center">ahí, allí, allá</td>
								<td align="center">jasiy, muy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">168</td>
								<td align="center">cerca</td>
								<td align="center">nuji</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">169</td>
								<td align="center">lejos</td>
								<td align="center">ripa</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">170</td>
								<td align="center">derecha</td>
								<td align="center">jntityuday</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">171</td>
								<td align="center">izquierda</td>
								<td align="center">miday</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">172</td>
								<td align="center">grande</td>
								<td align="center">jamura</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">173</td>
								<td align="center">ancho</td>
								<td align="center">jamu-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">174</td>
								<td align="center">grueso</td>
								<td align="center">jamu-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">175</td>
								<td align="center">pequeño</td>
								<td align="center">pasi-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">176</td>
								<td align="center">delgado</td>
								<td align="center">paniyo-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">177</td>
								<td align="center">angosto, estrecho</td>
								<td align="center">pasi-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">178</td>
								<td align="center">largo</td>
								<td align="center">jamuca-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">179</td>
								<td align="center">corto, bajo</td>
								<td align="center">japu-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">180</td>
								<td align="center">uno</td>
								<td align="center">taraqui</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">181</td>
								<td align="center">dos</td>
								<td align="center">adajuy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">182</td>
								<td align="center">tres</td>
								<td align="center">mumuri</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">183</td>
								<td align="center">cuatro</td>
								<td align="center">nañujuyu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">184</td>
								<td align="center">cinco</td>
								<td align="center">tadajyo</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">185</td>
								<td align="center">muchos</td>
								<td align="center">raju</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">186</td>
								<td align="center">pocos</td>
								<td align="center">pasi-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">187</td>
								<td align="center">todos</td>
								<td align="center">tita</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">188</td>
								<td align="center">algunos</td>
								<td align="center">tavay</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">189</td>
								<td align="center">otro</td>
								<td align="center">ti</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">190</td>
								<td align="center">donde</td>
								<td align="center">jimu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">191</td>
								<td align="center">cuándo</td>
								<td align="center">nutyerivye</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">192</td>
								<td align="center">cómo</td>
								<td align="center">nutiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">193</td>
								<td align="center">en, adentro</td>
								<td align="center">jimu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">194</td>
								<td align="center">correcto</td>
								<td align="center">vase-</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">195</td>
								<td align="center">no</td>
								<td align="center">ne</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">196</td>
								<td align="center">y</td>
								<td align="center">jarye</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">197</td>
								<td align="center">porque</td>
								<td align="center">daryaju</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">198</td>
								<td align="center">si</td>
								<td align="center">tiy</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">199</td>
								<td align="center">en</td>
								<td align="center">jimu</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">200</td>
								<td align="center">con</td>
								<td align="center">jisa</td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>Cabe señalar que todo el procedimiento se llevó a cabo de forma directa y con el consentimiento expreso de los 9 colaboradores yagua que se ofrecieron para participar en las entrevistas, todos ellos provenientes de diversas comunidades de la cuenca del río Amazonas en el departamento de Loreto. A continuación, se presenta un cuadro con los datos de cada uno de ellos y la codificación empleada para los datos del análisis (<xref ref-type="table" rid="t4">Cuadro 4</xref>).</p>
			<p>
				<table-wrap id="t4">
					<label>Cuadro 4</label>
					<caption>
						<title>Lista de colaboradores y su codificación</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="left">Colaborador 1</td>
								<td align="center">Varón</td>
								<td align="center">Atacuari</td>
								<td align="center">CC-V-A</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="left">Colaborador 2</td>
								<td align="center">Varón</td>
								<td align="center">Caballococha</td>
								<td align="center">AG-V-C</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="left">Colaborador 3</td>
								<td align="center">Varón</td>
								<td align="center">Río Napo</td>
								<td align="center">MS-V-R</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="left">Colaborador 4</td>
								<td align="center">Varón</td>
								<td align="center">Putumayo</td>
								<td align="center">FP-H-P</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="left">Colaborador 5</td>
								<td align="center">Varón</td>
								<td align="center">Putumayo</td>
								<td align="center">HQ-V-P</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="left">Colaborador 6</td>
								<td align="center">Mujer</td>
								<td align="center">Urco Miraño</td>
								<td align="center">MM-M-U</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="left">Colaborador 7</td>
								<td align="center">Varón</td>
								<td align="center">Urco Miraño</td>
								<td align="center">A-V-U</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="left">Colaborador 8</td>
								<td align="center">Varón</td>
								<td align="center">Urco Miraño</td>
								<td align="center">CC-V-U</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="left">Colaborador 9</td>
								<td align="center">Varón</td>
								<td align="center">Santa Rita</td>
								<td align="center">WR-V-S</td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>Para grabar, se utilizó una grabadora digital Tascam DR-40, un micrófono Shure WH-20 y un cuaderno de apuntes. De esa manera, se realizó la grabación a los colaboradores teniendo como guía el instrumento de recolección de datos (Anexo I). Una vez obtenidos los datos, se segmentaron los audios para luego seleccionar los sonidos consonánticos que sirvan de muestra para evaluar las particularidades que se buscan. Esta labor se realizó a través del programa informático Praat, versión 6.1.15, con el cual se pudo extraer los espectrogramas de cada sonido. Finalmente, se clasificaron y describieron las características acústicas de las consonantes en función de las correspondencias fonológicas descritas en los antecedentes.</p>
		</sec>
		<sec sec-type="results">
			<title>3. Resultados</title>
			<p>3.1. Consonantes oclusivas</p>
			<p>La lengua yagua cuenta con tres sonidos oclusivos sordos: bilabial [ p ], alveolar [t] y velar [k]. El rasgo común de estas consonantes es que todas presentan una fase de silencio que corresponde al momento del cierre del punto de articulación, seguida de la barra de explosión y el <italic>Voice Onset Time</italic> (VOT). Asimismo, al ser sonidos sordos, carecen de la característica barra de sonoridad de las oclusivas sonoras. Véase, a continuación, los espectrogramas de las <xref ref-type="fig" rid="f2">Figura 2</xref>, <xref ref-type="fig" rid="f3">Figura 3</xref> y <xref ref-type="fig" rid="f4">Figura 4</xref>, en las que se puede observar la constitución acústica de cada una de estas consonantes.</p>
			<p>
				<fig id="f2">
					<label>Figura 2</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ˈpʊ.pʊ] ‘ceniza’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf2.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f3">
					<label>Figura 3</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [sa.nu.mo.ˈto] ‘pie’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf3.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f4">
					<label>Figura 4</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [mu.ˈko] ‘tierra’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf4.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>Como se puede ver en cada una de las imágenes, las tres oclusivas sordas guardan un aspecto muy similar. Por ello, es necesario diferenciarlas a través de sus valores de duración de VOT. En el <xref ref-type="table" rid="t5">Cuadro 5</xref>, se muestra la duración en promedio de la fase cerrazón, que corresponde acústicamente al silencio y se indica, entre paréntesis y en superíndice, la cifra de la desviación estándar del conjunto de muestras.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t5">
					<label>Cuadro 5</label>
					<caption>
						<title>Duración de la fase de cierre de las oclusivas sordas</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="justify">Muestras</td>
								<td align="justify">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[ p ]</td>
								<td align="justify">20</td>
								<td align="justify">0.121 <sup>(0.018)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[t]</td>
								<td align="justify">30</td>
								<td align="justify">0.112 <sup>(0.026)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[k]</td>
								<td align="justify">25</td>
								<td align="justify">0.093 <sup>(0.018)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>A continuación, se muestra la duración del VOT de cada sonido. Cabe indicar que todas las muestras fueron tomadas en contextos semejantes: flanqueados por sonidos vocálicos (<xref ref-type="table" rid="t6">Cuadro 6</xref>).</p>
			<p>
				<table-wrap id="t6">
					<label>Cuadro 6</label>
					<caption>
						<title>Duración del VOT de las oclusivas sordas</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="justify">Muestras</td>
								<td align="justify">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[ p ]</td>
								<td align="justify">20</td>
								<td align="justify">0.011 <sup>(0.003)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[t]</td>
								<td align="justify">30</td>
								<td align="justify">0.023 <sup>(0.003)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[k]</td>
								<td align="justify">25</td>
								<td align="justify">0.033 <sup>(0.004)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>Como puede apreciarse en los espectrogramas, la consonante con el mayor tiempo de duración de VOT es [k] seguida por [t] y [ p ]. Cabe indicar que esta progresión es compartida por diversas lenguas del mundo (<xref ref-type="bibr" rid="B8">Jiménez, 2018</xref>, p. 127). La suma de los dos valores mencionados anteriormente constituiría el valor total de cada consonante, el que se resume en el <xref ref-type="table" rid="t7">Cuadro 7</xref>.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t7">
					<label>Cuadro 7</label>
					<caption>
						<title>Promedio de intensidad y duración total de las consonantes oclusivas sordas del yagua</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="justify">Muestras</td>
								<td align="justify">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="justify">Duración de la fase de cierre (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="justify">Duración del VOT (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="justify">Duración total (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[ p ]</td>
								<td align="justify">20</td>
								<td align="justify">71.749 <sup>(1.546)</sup></td>
								<td align="justify">0.121 <sup>(0.018)</sup></td>
								<td align="justify">0.011 <sup>(0.003)</sup></td>
								<td align="justify">0.132 <sup>(0.019)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[t]</td>
								<td align="justify">30</td>
								<td align="justify">67.710 <sup>(1.335)</sup></td>
								<td align="justify">0.112 <sup>(0.026)</sup></td>
								<td align="justify">0.023 <sup>(0.003)</sup></td>
								<td align="justify">0.135 <sup>(0.025)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[k]</td>
								<td align="justify">25</td>
								<td align="justify">63.391 <sup>(1.246)</sup></td>
								<td align="justify">0.093 <sup>(0.018)</sup></td>
								<td align="justify">0.033 <sup>(0.004)</sup></td>
								<td align="justify">0.126 <sup>(0.020)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>3.2. Consonantes nasales</p>
			<p>La lengua yagua cuenta con tres sonidos nasales: bilabial [m], alveolar [n] y palatal [ɲ]. Estas consonantes presentan una alta concentración de energía en las frecuencias inferiores a los 1000 Hz, a la vez que un debilitamiento de las frecuencias altas, lo que se traduce en la intermitencia que se puede visualizar como manchas blancas en el espectrograma (murmullo nasal). Estas manchas son conocidas como <italic>antiformantes</italic> y pueden observarse a partir de los 1000 Hz en frecuencias más altas. Las tres consonantes presentan un FN entre 250 y 350 Hz, característico de estas consonantes. La bilabial [m] y la alveolar [n] presentan un antiformante inferior (AF1) inferior a los 2000 Hz, mientras que la palatal [ɲ] supera a este valor. Al respecto, véanse las <xref ref-type="fig" rid="f5">Figura 5</xref>, <xref ref-type="fig" rid="f6">Figura 6</xref> y <xref ref-type="fig" rid="f7">Figura 7</xref>, en las que los valores de los formantes nasales se han tomado en el punto medio del segmento.</p>
			<p>
				<fig id="f5">
					<label>Figura 5</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [e.ˈhe.na] ‘diente’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf5.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f6">
					<label>Figura 6</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [mu.ˈmʊ.rɨ] ‘tres’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf6.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f7">
					<label>Figura 7</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [so.næ.ˈɾi.ɲe] ‘oler’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf7.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>Los valores de la FN y el AF1 se pueden resumir, en promedio, en el <xref ref-type="table" rid="t8">Cuadro 8</xref>, en el que se indica también el punto de tiempo promedio del segmento en el que se han tomado estos valores.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t8">
					<label>Cuadro 8</label>
					<caption>
						<title>Promedios de FN y AF1 en las consonantes nasales</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="justify">Muestras</td>
								<td align="justify">Punto temporal promedio en el que se tomó la muestra de FN y AF1 (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="justify">Promedio de FN (Hz) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="justify">Promedio de AF1 (Hz) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[m]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">0.033 <sup>(0.013)</sup></td>
								<td align="center">270 <sup>(25)</sup></td>
								<td align="center">1100 <sup>(37)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[n]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">0.049 <sup>(0.016)</sup></td>
								<td align="center">288 <sup>(32)</sup></td>
								<td align="center">1200 <sup>(35)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[ɲ]</td>
								<td align="center">15</td>
								<td align="center">0.045 <sup>(0.015)</sup></td>
								<td align="center">301 <sup>(38)</sup></td>
								<td align="center">2200 <sup>(39)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>En cuanto a la duración y la intensidad, véase el <xref ref-type="table" rid="t9">Cuadro 9</xref> que resume estos valores, incluida la desviación estándar en superíndice y entre paréntesis.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t9">
					<label>Cuadro 9</label>
					<caption>
						<title>Promedio de intensidad y duración total de las consonantes nasales del yagua</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[m]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">65.136 <sup>(0.989)</sup></td>
								<td align="center">0.066 <sup>(0.013)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[n]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">66.333 <sup>(1.254)</sup></td>
								<td align="center">0.098 <sup>(0.016)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[ɲ]</td>
								<td align="center">15</td>
								<td align="center">71.155 <sup>(1.076)</sup></td>
								<td align="center">0.090 <sup>(0.015)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>3.3. Consonantes prenasalizadas</p>
			<p>La lengua yagua presenta dos consonantes prenasalizadas: bilabial [<sup>m</sup>b] y alveolar [<sup>n</sup>d]. La principal característica de estos sonidos es, como indica <xref ref-type="bibr" rid="B17">Powlison (2008</xref>, p. 32), que aparecen cuando están seguidos de vocales orales en lugar de vocales nasales. En las <xref ref-type="fig" rid="f8">Figura 8</xref> y <xref ref-type="fig" rid="f9">Figura 9</xref> se puede observar el espectrograma de estos sonidos, en el que se ve una fase nasal previa a una fase oral característica de las oclusivas. Por su naturaleza articulatoria, esta última siempre es más breve que aquella.</p>
			<p>
				<fig id="f8">
					<label>Figura 8</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [nɪ.ˈ<sup>m</sup>bi] ‘perro’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf8.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f9">
					<label>Figura 9</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [sa.ˈ<sup>n</sup>dʊ] ‘hueso’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf9.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>En el <xref ref-type="table" rid="t10">Cuadro 10</xref> se pueden apreciar los valores de duración obtenidos en la medición de las muestras.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t10">
					<label>Cuadro 10</label>
					<caption>
						<title>Duración de la fase de cierre de las prenasalizadas</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[<sup>m</sup>b]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">0.007 <sup>(0.001)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[<sup>n</sup>d]</td>
								<td align="center">30</td>
								<td align="center">0.005 <sup>(0.001)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>En cuanto a la intensidad y duración de estos sonidos, se obtuvieron los valores expuestos en el <xref ref-type="table" rid="t11">Cuadro 11</xref>.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t11">
					<label>Cuadro 11</label>
					<caption>
						<title>Promedio de intensidad y duración total de las consonantes prenasalizadas</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[<sup>m</sup>b]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">69.100 <sup>(0.930)</sup></td>
								<td align="center">0.070 <sup>(0.014)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[<sup>n</sup>d]</td>
								<td align="center">30</td>
								<td align="center">66.077 <sup>(0.927)</sup></td>
								<td align="center">0.099 <sup>(0.013)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>3.4. Consonantes fricativas</p>
			<p>El yagua cuenta con dos consonantes fricativas sordas sibilantes: la alveolar [s] y la alveopalatal [ʃ]. Estos sonidos se caracterizan por presentar ruido aleatorio y alta concentración de energía en las frecuencias superiores a los 2000 Hz. Al respecto, véanse la <xref ref-type="fig" rid="f10">Figura 10</xref> y <xref ref-type="fig" rid="f11">Figura 11</xref>.</p>
			<p>
				<fig id="f10">
					<label>Figura 10</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ˈwa. se] ‘correcto’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf10.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f11">
					<label>Figura 11</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ˈwi.ʃe] ‘pájaro’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf11.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>Como puede observarse, el indicador distintivo de estos sonidos es la aperiodicidad de sus ondas sonoras, que aparecen en el espectrograma como energía dispersa por encima de los 2000 Hz, con una concentración en el intervalo aproximado de 5000 a 9000 Hz para [s] y a partir de los 2000 Hz para [ʃ].</p>
			<p>En cuanto a la duración y la intensidad de los sonidos fricativos sordos, los valores del <xref ref-type="table" rid="t12">Cuadro 12</xref> fueron obtenidos de palabras en la que los sonidos en cuestión se hallaban al interior de la palabra.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t12">
					<label>Cuadro 12</label>
					<caption>
						<title>Promedio de intensidad y duración de las fricativas sibilantes</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[s]</td>
								<td align="center">25</td>
								<td align="center">67.893 <sup>(0.853)</sup></td>
								<td align="center">0.115 <sup>(0.035)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[ʃ]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">69.854 <sup>(0.933)</sup></td>
								<td align="center">0.103 <sup>(0.042)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>3.5. Consonantes africadas</p>
			<p>Se ha registrado palabras en yagua en las que aparece la consonante africada alveopalatal [tʃ]. Según <xref ref-type="bibr" rid="B14">Payne (1985</xref>, p. 29), este sonido puede ser un alófono de la fricativa alveolar /s/. No obstante, la presencia de variaciones en la realización de una misma palabra por parte de distintos hablantes yagua parece indicar que podría tratarse, más bien, de una variación de la fricativa alveopalatal /ʃ/. Al respecto, véanse en <xref ref-type="fig" rid="f12">Figura 12</xref> y <xref ref-type="fig" rid="f13">Figura 13</xref> las variantes de la palabra ‘pájaro’ en yagua.</p>
			<p>
				<fig id="f12">
					<label>Figura 12</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra ['wi.ʃe] ‘pájaro’ producida por el colaborador MS-V-R (río Napo)</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf12.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f13">
					<label>Figura 13</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ˈwi.tʃe] ‘pájaro’ producida por el colaborador CC-V-A (Atacuari)</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf13.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>Como puede observarse, en la figura 12 no hay una fase de oclusión. En cambio, en la palabra de la figura 13 se puede ver que la consonante se conforma por una fase de oclusión y una de fricación. Acústicamente, estas fases presentan características similares a las de los sonidos oclusivos y fricativos, aunque se debe indicar que la fase de oclusión suele ser más corta que en la de las oclusivas y la fricación dura menos tiempo que en un sonido fricativo simple equivalente. Sin embargo, tal como indica <xref ref-type="bibr" rid="B14">Payne (1985</xref>, p. 29), la africada alveopalatal también tiene un estatus fonémico cuyo único correlato fonético es también el sonido africado alveopalatal sordo, aunque no presenta ejemplos del caso. En tal sentido, no se ha podido encontrar casos en que, exclusivamente, un sonido africado no presente su variante fricativa, aunque la muestra sí nos permite afirmar que, en concordancia con Payne (1985), la africada alveopalatal podría ser un fonema y, por lo tanto, su forma fonética no estaría motivada por una regla fonológica, sino que se trataría de una variación dialectal<xref ref-type="fn" rid="fn2"><sup>2</sup></xref>. Al respecto, obsérvese el caso de la palabra ‘humo’ en la <xref ref-type="fig" rid="f14">Figura 14</xref>, <xref ref-type="fig" rid="f15">Figura 15</xref> y <xref ref-type="fig" rid="f16">Figura 16</xref>.</p>
			<p>
				<fig id="f14">
					<label>Figura 14</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [nu.ˈwɨ.tʃʊ] ‘humo’ producida por el colaborador AG-V-C (Caballococha)</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf14.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f15">
					<label>Figura 15</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [nʊ.ˈwa.tʃɪ] ‘humo’ producida por el colaborador HQ-V-P (Putumayo)</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf15.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f16">
					<label>Figura 16</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [nu.ˈwa.ʃɪ] ‘humo’ producida por el colaborador MS-V-R (río Napo)</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf16.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>En cuanto a la duración, obsérvese los valores de cada fase y la duración total de los sonidos africados en el <xref ref-type="table" rid="t13">Cuadro 13</xref>.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t13">
					<label>Cuadro 13</label>
					<caption>
						<title>Promedio de intensidad y duración del sonido africado [tʃ]</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Fase oclusiva (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Fase fricativa (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Duración total (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[tʃ]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">59.983 <sup>(1.568)</sup></td>
								<td align="center">0.051 <sup>(0.029)</sup></td>
								<td align="center">0.100 <sup>(0.031)</sup></td>
								<td align="center">0.151 <sup>(0.034)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>3.6. Consonantes vibrantes</p>
			<p>Se han registrado tres consonantes vibrantes en el yagua: múltiple [r], simple [ɾ] y retrofleja [ɽ]. La vibrante simple, tal como puede observarse en la <xref ref-type="fig" rid="f17">Figura 17</xref>, presenta una fase de oclusión y una fase vocálica, semejante a la del español. Además, muestra el mismo patrón de transición de formantes F2 y F3 hacia la vocal consiguiente.</p>
			<p>
				<fig id="f17">
					<label>Figura 17</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [wɨ.ˈtɨ.ɾo] ‘esposa’ en la que se puede apreciar el mismo patrón transicional de los formantes de la [ɾ] española</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf17.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>En el <xref ref-type="table" rid="t14">Cuadro 14</xref> observamos los valores de los formantes de esta consonante.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t14">
					<label>Cuadro 14</label>
					<caption>
						<title>Valor promedio de los formantes transicionales F2 y F3 de la vibrante simple</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Punto temporal promedio en el que se tomó la muestra de F2 y F3 (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">F2 (Hz) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">F3 (Hz) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Diferencia (Hz)</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[ɾ]</td>
								<td align="center">30</td>
								<td align="center">0.038 <sup>(0.010)</sup></td>
								<td align="center">1600 <sup>(35)</sup></td>
								<td align="center">2600 <sup>(44)</sup></td>
								<td align="center">1000</td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>Por lo que respecta a las vibrantes múltiple y retrofleja parece que ambos sonidos varían según el dialecto. En tal sentido, no se ha evidenciado alternancias entre los dos fonos en ninguno de los hablantes entrevistados. Una pista para suponer ello es el hecho de que <xref ref-type="bibr" rid="B14">Payne (1985</xref>) haya registrado un solo fonema vibrante /r/ y su sonido [r] correspondiente. Cabe señalar que la vibrante múltiple solo se ha hallado a inicio de palabra, contexto que supondría un condicionamiento fonológico de fortición para su realización fonética, fenómeno observable en diversas lenguas, como el español (<xref ref-type="bibr" rid="B12">Lahoz-Bengoechea, 2015</xref>, p. 135). Obsérvense las <xref ref-type="fig" rid="f18">Figura 18</xref> y <xref ref-type="fig" rid="f19">Figura 19</xref> que muestran dos casos diferentes de la misma palabra.</p>
			<p>
				<fig id="f18">
					<label>Figura 18</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ˈru.ne] ‘piojo’ (con vibrante múltiple)</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf18.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f19">
					<label>Figura 19</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ɽʊ.ˈne] ‘piojo’ en la que se puede apreciar que la vibrante presenta un patrón semejante al de los F2 y F3 de [ɾ]</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf19.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>En el caso de la vibrante múltiple, como se ve en la <xref ref-type="fig" rid="f17">Figura 17</xref>, se pueden observar las fases de oclusión seguidas de las fases vocálicas características de estos sonidos. En cuanto a la vibrante retrofleja, se aprecia que su aspecto es acústicamente parecido al vibrante simple, pues presenta una sola fase oclusiva y un movimiento proporcional de los valores de su segundo y tercer formante al momento de transición hacia una vocal (<xref ref-type="bibr" rid="B3">Baskt, 2012</xref>, p. 34), como se señala en el <xref ref-type="table" rid="t15">Cuadro 15</xref>.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t15">
					<label>Cuadro 15</label>
					<caption>
						<title>Valor promedio de los formantes transicionales F2 y F3 de la vibrante retrofleja hacia una vocal posterior [ʊ]</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Punto temporal promedio en el que se tomó la muestra de F2 y F3 (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">F2 (Hz) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">F3 (Hz) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Diferencia (Hz)</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[ɽ]</td>
								<td align="center">15</td>
								<td align="center">0.036 <sup>(0.009)</sup></td>
								<td align="center">1600 <sup>(36)</sup></td>
								<td align="center">2800 <sup>(47)</sup></td>
								<td align="center">1200</td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>En el <xref ref-type="table" rid="t16">Cuadro 16</xref>, se presentan los valores de tiempo de las tres consonantes vibrantes.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t16">
					<label>Cuadro 16</label>
					<caption>
						<title>Promedio de intensidad y duración de las vibrantes</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[ɾ]</td>
								<td align="center">30</td>
								<td align="center">73.856 <sup>(0.931)</sup></td>
								<td align="center">0.077 <sup>(0.010)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[r]</td>
								<td align="center">10</td>
								<td align="center">72.573 <sup>(0.790)</sup></td>
								<td align="center">0.063 <sup>(0.022)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="left">[ɽ]</td>
								<td align="center">15</td>
								<td align="center">72.776 <sup>(0.811)</sup></td>
								<td align="center">0.071 <sup>(0.009)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>3.7. Consonantes aproximantes</p>
			<p>Se han registrado cuatro sonidos aproximantes en yagua: palatal [j], labiovelar [w], bilabial [β̞] y aspirado [h]. Para la aproximante palatal [j], se observa un F1 por debajo de los 500 Hz y un F2 alrededor de los 2000 Hz, semejante al de la vocal [i]. Por su parte, la aproximante labiovelar [w] presenta un F1 también inferior a los 500 Hz, pero un F2 alrededor de los 1000 Hz similar al de la vocal [u] (<xref ref-type="table" rid="t17">Cuadro 17</xref>).</p>
			<p>
				<table-wrap id="t17">
					<label>Cuadro 17</label>
					<caption>
						<title>Valor promedio de los formantes F1 y F2 de las aproximantes [j] y [w]</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="justify">Muestras</td>
								<td align="justify">F1 (Hz)</td>
								<td align="justify">F2 (Hz)</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[j]</td>
								<td align="justify">20</td>
								<td align="justify">370 <sup>(32)</sup></td>
								<td align="justify">2250 <sup>(201)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[w]</td>
								<td align="justify">20</td>
								<td align="justify">360 <sup>(25)</sup></td>
								<td align="justify">950 <sup>(78)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>En ambos casos, la intensidad de energía es menor a la de una vocal, tal como se puede apreciar en las manchas blancas que se encuentran entre sus formantes en las <xref ref-type="fig" rid="f20">Figura 20</xref> y <xref ref-type="fig" rid="f21">Figura 21</xref>.</p>
			<p>
				<fig id="f20">
					<label>Figura 20</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ja.ɾu.ˈwe] ‘partir’ (‘romper en dos’)</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf20.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f21">
					<label>Figura 21</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [a.wi.ˈne] ‘animal’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf21.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>En el siguiente <xref ref-type="table" rid="t18">Cuadro 18</xref>, se observan los promedios de intensidad y duración de estos sonidos.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t18">
					<label>Cuadro 18</label>
					<caption>
						<title>Duración de las aproximantes [j] y [w]</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[j]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">75.692 <sup>(0.884)</sup></td>
								<td align="center">0.115 <sup>(0.020)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[w]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">70.148 <sup>(0.969)</sup></td>
								<td align="center">0.101 <sup>(0.014)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>En el caso de [β̞], se observa la periodicidad de este sonido en posición intervocálica, lo que se puede reconocer como la continuidad de las estrías de los formantes de las vocales que lo rodean, aunque con menor intensidad, pues se observan manchas blancas entre las estrías. Esto demuestra que no hay turbulencia como en los sonidos fricativos (<xref ref-type="table" rid="t19">Cuadro 19</xref>, <xref ref-type="fig" rid="f22">Figura 22</xref>).</p>
			<p>
				<fig id="f22">
					<label>Figura 22</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [a.ˈβ̞e.tɨ.ɾo] ‘esposa’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf22.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<table-wrap id="t19">
					<label>Cuadro 19</label>
					<caption>
						<title>Promedio de intensidad y duración de la aproximante [β̞]</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[β̞]</td>
								<td align="center">10</td>
								<td align="center">71.008 <sup>(0.721)</sup></td>
								<td align="center">0.079 <sup>(0.009)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>En cuanto a [h], aunque suele categorizársela como fricativa, cabe recordar que es mejor considerarla como un sonido aproximante glotal que no presenta articulación ni en la cavidad oral ni en la nasal (<xref ref-type="bibr" rid="B6">Crystal, 2008</xref>, p. 32; <xref ref-type="bibr" rid="B11">Ladefoged y Maddieson, 1996</xref>, p. 326). Obsérvese el espectrograma de una muestra de este sonido en la siguiente <xref ref-type="fig" rid="f23">Figura 23</xref>.</p>
			<p>
				<fig id="f23">
					<label>Figura 23</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ˈhi.na] ‘pesado’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf23.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>En el <xref ref-type="table" rid="t20">Cuadro 20</xref>, se puede observar el promedio de intensidad y duración de este sonido sobre la base de las muestras.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t20">
					<label>Cuadro 20</label>
					<caption>
						<title>Duración de la aproximante [h]</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="justify">Muestras</td>
								<td align="justify">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="justify">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[h]</td>
								<td align="justify">25</td>
								<td align="justify">67.964 <sup>(0.818)</sup></td>
								<td align="justify">0.077 <sup>(0.017)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
			<p>3.8. Articulaciones secundarias</p>
			<p>Se ha podido identificar la aproximante velar [<sup>w</sup>] como una articulación secundaria adyacente a las consonantes bilabiales. En efecto, tal como indica <xref ref-type="bibr" rid="B14">Payne (1985</xref>, p. 29), esta articulación se produciría en el alófono [p<sup>w</sup>] de /p/ y [m<sup>w</sup>] de /m/. En concordancia con ello, <xref ref-type="bibr" rid="B17">Powlison (2008</xref>, p. 31) señala que este sonido aparece cuando una consonante bilabial se encuentra ante la vocal [ɨ]. Cabe indicar que, en lenguas como el shipibo, también se presenta esta regla fonológica, la cual “puede ocurrir tanto en sílabas iniciales como no iniciales de una palabra, así como también en sílabas acentuadas y no-acentuadas” (<xref ref-type="bibr" rid="B7">Elías-Ulloa, 2011</xref>, p. 77). </p>
			<p>Este fenómeno es conocido como <italic>labialización</italic>, aunque a veces se le denomina también <italic>labiovelarización</italic>; no obstante, autores como <xref ref-type="bibr" rid="B11">Ladefoged prefieren usar el término <italic>labialización</italic> (Ladefoged y Maddieson, 1996</xref>, p. 356), tal como coincide también <xref ref-type="bibr" rid="B7">Elías-Ulloa (2011</xref>). En tal sentido, no se debe confundir con lo que Ladefoged denomina <italic>labialización simple</italic>, que se diferencia del anterior fenómeno en que solo compromete el redondeamiento de labios, es decir, sin el alzamiento del posdorso de la lengua (Ladefoged y Maddieson, 1996, p. 356). </p>
			<p>De acuerdo con estas observaciones y con el análisis de las muestras, se puede comprobar que, en el caso del yagua, esta articulación secundaria se origina a partir del condicionamiento fonológico de la vocal [ɨ]. Obsérvese, a continuación, los espectrogramas de palabras en las que se evidencian los casos de [m<sup>w</sup>] y [p<sup>w</sup>] (<xref ref-type="fig" rid="f24">Figura 24</xref>, <xref ref-type="fig" rid="f25">Figura 25</xref>).</p>
			<p>
				<fig id="f24">
					<label>Figura 24</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ˈm<sup>w</sup>ɨ] ‘suciedad’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf24.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>
				<fig id="f25">
					<label>Figura 25</label>
					<caption>
						<title>Espectrograma de la palabra [ja.ɾʊ.ˈpʷɨ] ‘caminar’</title>
					</caption>
					<graphic xlink:href="2071-5072-letras-92-136-141-gf25.jpg"/>
				</fig>
			</p>
			<p>En cuanto a las propiedades acústicas de [<sup>w</sup>], estas son similares a las de [w], aunque se observa una ligera elevación de los F1 y F2 en el caso de la articulación secundaria. No obstante, la diferencia notable se halla en la duración de ambos sonidos, pues [w], al tratarse de una consonante independiente, presenta una duración mayor. En el <xref ref-type="table" rid="t21">Cuadro 21</xref>, se pueden apreciar estos valores.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t21">
					<label>Cuadro 21</label>
					<caption>
						<title>Comparación de los valores de la aproximante [w], la articulación secundaria [<sup>w</sup>] y la vocal alta central no redondeada [ɨ]</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="justify">Consonante</td>
								<td align="center">Muestras</td>
								<td align="center">F1 (Hz)</td>
								<td align="center">F2 (Hz)</td>
								<td align="center">Intensidad (dB) <sup>(desv. est.)</sup></td>
								<td align="center">Duración (seg.) <sup>(desv. est.)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[<sup>w</sup>]</td>
								<td align="center">18</td>
								<td align="center">380 <sup>(11)</sup></td>
								<td align="center">970 <sup>(46)</sup></td>
								<td align="center">79.338 <sup>(0.905)</sup></td>
								<td align="center">0.039 <sup>(0.003)</sup></td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="justify">[w]</td>
								<td align="center">20</td>
								<td align="center">360 <sup>(25)</sup></td>
								<td align="center">950 <sup>(78)</sup></td>
								<td align="center">70.148 <sup>(0.836)</sup></td>
								<td align="center">0.101 <sup>(0.014)</sup></td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
		</sec>
		<sec sec-type="discussion">
			<title>4. Discusión</title>
			<p>En la mayoría de los casos, la descripción acústica realizada en esta investigación ha coincidido con las propuestas articulatorias de los autores. En los que no ha sido así, es decir, con las vibrantes y la africada [t͡s], se debe tomar en cuenta el factor de la variación y el cambio lingüístico, los cuales podrían ser la razón de las diferencias. En tal sentido, se ha podido observar la presencia de tres tipos de vibrantes: múltiple [r], simple [ɾ] y retrofleja [ɽ]. </p>
			<p>Cabe señalar que la vibrante múltiple solo se ha hallado a inicio de palabra, lo que supondría un condicionamiento fonológico de fortición para su realización fonética, que podría responder a procesos de castellanización que se pueden proponer como investigaciones posteriores. Asimismo, se ha podido comprobar que la aparición de la segunda articulación [<sup>w</sup>] solo ocurre cuando los sonidos [ p ] y [m] se encuentran ante una vocal central [ɨ]. Del mismo modo, se ha podido comprobar que los sonidos prenasalizados [<sup>m</sup>b] y [<sup>n</sup>d] aparecen ante vocales orales, tal como lo describe <xref ref-type="bibr" rid="B17">Powlison (2008</xref>). </p>
			<p>En cuanto a la variación fonética, se puede afirmar que la influencia creciente del español podría explicar, por ejemplo, el hecho de que existan sonidos vibrantes múltiples y simples que no habían sido reportados por investigadores anteriores. Aparte de ello, debe tomarse en cuenta la influencia de la lengua hispana sobre la lengua yagua en la medida en que las nuevas generaciones ya no son monolingües, lo cual la ha puesto en condición de amenazada.</p>
		</sec>
		<sec sec-type="conclusions">
			<title>5. Conclusión</title>
			<p>Se han descrito las propiedades acústicas de 20 sonidos consonánticos en yagua: [ p ], [p<sup>w</sup>], [t], [k], [m], [m<sup>w</sup>], [<sup>m</sup>b], [n], [ɲ], [<sup>n</sup>d], [t͡ʃ], [s], [ʃ], [r], [ɾ], [ɽ], [w], [β], [j] y [h]. Estos quedarían clasificados articulatoriamente como se muestra en el <xref ref-type="table" rid="t22">Cuadro 22</xref>.</p>
			<p>
				<table-wrap id="t22">
					<label>Cuadro 22</label>
					<caption>
						<title>Inventario de los sonidos consonánticos del yagua</title>
					</caption>
					<table>
						<colgroup>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
							<col/>
						</colgroup>
						<tbody>
							<tr>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center">Labial</td>
								<td align="center">Alveolar</td>
								<td align="center">Palatal</td>
								<td align="center">Velar</td>
								<td align="center">Glotal</td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">Oclusiva</td>
								<td align="center">[ p ] [p<sup>w</sup>]</td>
								<td align="center">[t]</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center">[k]</td>
								<td align="center"> </td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">Nasal</td>
								<td align="center">[m] [m<sup>w</sup>] [<sup>m</sup>b]</td>
								<td align="center">[n] [ɲ] [<sup>n</sup>d]</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center"> </td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">Africada</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center">[t͡ʃ]</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center"> </td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">Fricativa</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center">[s] [ʃ]</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center"> </td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">Vibrante</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center">[r] [ɾ] [ɽ]</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center"> </td>
							</tr>
							<tr>
								<td align="center">Aproximante</td>
								<td align="center">[w] [β]</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center">[j]</td>
								<td align="center"> </td>
								<td align="center">[h]</td>
							</tr>
						</tbody>
					</table>
				</table-wrap>
			</p>
		</sec>
	</body>
	<back>
		<ref-list>
			<title>Referencias bibliográficas</title>
			<ref id="B1">
				<mixed-citation>Aguilar-Porras, E. (2013). La lexicografía y la lista Swadesh: ¿Un método efectivo para establecer un vínculo genealógico entre lenguas? <italic>Repertorio Americano</italic>, <italic>23</italic>. Heredia: UNA. Recuperado de <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/repertorio/article/view/7989/9021">https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/repertorio/article/view/7989/9021</ext-link>
				</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="journal">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Aguilar-Porras</surname>
							<given-names>E</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2013</year>
					<article-title>La lexicografía y la lista Swadesh: ¿Un método efectivo para establecer un vínculo genealógico entre lenguas?</article-title>
					<source>Repertorio Americano</source>
					<volume>23</volume>
					<publisher-loc>Heredia</publisher-loc>
					<publisher-name>UNA</publisher-name>
					<ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/repertorio/article/view/7989/9021">https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/repertorio/article/view/7989/9021</ext-link>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B2">
				<mixed-citation>Ashby, P. (2011). <italic>Understanding Phonetics</italic>. Hodder Education.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Ashby</surname>
							<given-names>P</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2011</year>
					<source>Understanding Phonetics</source>
					<publisher-name>Hodder Education</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B3">
				<mixed-citation>Baskt, S. (2012). <italic>Rhotics and Retroflexes in Indic and Dravidian</italic>. University of Cambridge.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Baskt</surname>
							<given-names>S</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2012</year>
					<source>Rhotics and Retroflexes in Indic and Dravidian</source>
					<publisher-name>University of Cambridge</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B4">
				<mixed-citation>Chaumeil, J. P. (1987). <italic>Nihamwo: los yagua del nor-oriente peruano</italic>. Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Chaumeil</surname>
							<given-names>J. P</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>1987</year>
					<source>Nihamwo: los yagua del nor-oriente peruano</source>
					<publisher-name>Centro Amazónico de Antropología y Aplicación Práctica</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B5">
				<mixed-citation>Chaumeil, J. P. (1994). Los yagua. <italic>Guía etnográfica de la Alta Amazonía,</italic> vol. I: Mai huna, Yagua, Ticuna. Instituto Francés de Estudios Andinos.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Chaumeil</surname>
							<given-names>J. P</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>1994</year>
					<source>Los yagua. <italic>Guía etnográfica de la Alta Amazonía,</italic> vol. I: Mai huna, Yagua, Ticuna</source>
					<publisher-name>Instituto Francés de Estudios Andinos</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B6">
				<mixed-citation>Crystal, D. (2008). <italic>A Dictionary of Linguistics and Phonetics</italic>. Blackwell.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Crystal</surname>
							<given-names>D</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2008</year>
					<source>A Dictionary of Linguistics and Phonetics</source>
					<publisher-name>Blackwell</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B7">
				<mixed-citation>Elías-Ulloa, J. (2011). <italic>Una documentación acústica de la lengua shipibo-conibo (Pano) (Con un bosquejo fonológico)</italic>. Pontificia Universidad Católica del Perú.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Elías-Ulloa</surname>
							<given-names>J</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2011</year>
					<source>Una documentación acústica de la lengua shipibo-conibo (Pano) (Con un bosquejo fonológico)</source>
					<publisher-name>Pontificia Universidad Católica del Perú</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B8">
				<mixed-citation>Jiménez, J. (2018). <italic>Los sonidos de la lengua arabela: un bosquejo fonológico</italic>. Universidad Nacional Mayor de San Marcos.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Jiménez</surname>
							<given-names>J</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2018</year>
					<source>Los sonidos de la lengua arabela: un bosquejo fonológico</source>
					<publisher-name>Universidad Nacional Mayor de San Marcos</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B9">
				<mixed-citation>Johnson, K. (2003). <italic>Acoustic and Auditory Phonetics</italic>. Blackwell.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Johnson</surname>
							<given-names>K</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2003</year>
					<source>Acoustic and Auditory Phonetics</source>
					<publisher-name>Blackwell</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B10">
				<mixed-citation>Ladefoged, P. y Johnson, K. (2010). <italic>A Course in Phonetics</italic>. Boston: Wadsworth.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Ladefoged</surname>
							<given-names>P.</given-names>
						</name>
						<name>
							<surname>Johnson</surname>
							<given-names>K</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2010</year>
					<source>A Course in Phonetics</source>
					<publisher-loc>Boston</publisher-loc>
					<publisher-name>Wadsworth</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B11">
				<mixed-citation>Ladefoged, P. y Maddieson, I. (1996). <italic>The sounds of the World’s Languages</italic>. Blackwell.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Ladefoged</surname>
							<given-names>P.</given-names>
						</name>
						<name>
							<surname>Maddieson</surname>
							<given-names>I</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>1996</year>
					<source>The sounds of the World’s Languages</source>
					<publisher-name>Blackwell</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B12">
				<mixed-citation>Lahoz-Bengoechea, J. (2015). <italic>Fonética y fonología de los fenómenos de refuerzo consonántico en el seno de unidades léxicas en español</italic>. Universidad Complutense de Madrid.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Lahoz-Bengoechea</surname>
							<given-names>J</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2015</year>
					<source>Fonética y fonología de los fenómenos de refuerzo consonántico en el seno de unidades léxicas en español</source>
					<publisher-name>Universidad Complutense de Madrid</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B13">
				<mixed-citation>Ministerio de Educación. (2013). <italic>Documento Nacional de Lenguas Originarias del Perú</italic>. Minedu- Dirección General de Educación Intercultural Bilingüe y Rural.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<collab>Ministerio de Educación</collab>
					</person-group>
					<year>2013</year>
					<source>Documento Nacional de Lenguas Originarias del Perú</source>
					<publisher-name>Minedu- Dirección General de Educación Intercultural Bilingüe y Rural</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B14">
				<mixed-citation>Payne, D. (1985). <italic>Aspects of the Grammar of Yagua: a Typological Perspective</italic>. (Tesis de Doctorado). Universidad de California, Los Ángeles, Estados Unidos de América. https://linguistics.ucla.edu/images/stories/Payne.1985.pdf</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="thesis">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Payne</surname>
							<given-names>D</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>1985</year>
					<source>Aspects of the Grammar of Yagua: a Typological Perspective</source>
					<comment content-type="degree">Doctorado</comment>
					<publisher-name>Universidad de California</publisher-name>
					<publisher-loc>Los Ángeles, Estados Unidos de América</publisher-loc>
					<publisher-loc>Los Ángeles, Estados Unidos de América</publisher-loc>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B15">
				<mixed-citation>Peña, J. (2009). <italic>A Historical Reconstruction of the Peba-yaguan Linguistic Family</italic>. University of Oregon.</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Peña</surname>
							<given-names>J</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2009</year>
					<source>A Historical Reconstruction of the Peba-yaguan Linguistic Family</source>
					<publisher-name>University of Oregon</publisher-name>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B16">
				<mixed-citation>Powlison, P. (1962). Palatalization portmanteaus in Yagua (Peba-Yaguan). <italic>WORD</italic>, <italic>18</italic>(1-3), 280-299. https://doi.org/10.1080/00437956.1962.11659779</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="journal">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Powlison</surname>
							<given-names>P</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>1962</year>
					<article-title>Palatalization portmanteaus in Yagua (Peba-Yaguan)</article-title>
					<source>WORD</source>
					<volume>18</volume>
					<issue>1-3</issue>
					<fpage>280</fpage>
					<lpage>299</lpage>
					<pub-id pub-id-type="doi">10.1080/00437956.1962.11659779</pub-id>
				</element-citation>
			</ref>
			<ref id="B17">
				<mixed-citation>Powlison, P. (2008 [1995]). <italic>Diccionario yagua-castellano</italic> (2.ª ed.). Ministerio de Educación, Instituto Lingüístico de Verano. <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://bit.ly/2YjzeLn">https://bit.ly/2YjzeLn</ext-link>
				</mixed-citation>
				<element-citation publication-type="book">
					<person-group person-group-type="author">
						<name>
							<surname>Powlison</surname>
							<given-names>P</given-names>
						</name>
					</person-group>
					<year>2008</year>
					<source>Diccionario yagua-castellano</source>
					<edition>2</edition>
					<publisher-name>Ministerio de Educación, Instituto Lingüístico de Verano</publisher-name>
					<ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://bit.ly/2YjzeLn">https://bit.ly/2YjzeLn</ext-link>
				</element-citation>
			</ref>
		</ref-list>
		<fn-group>
			<title>Notas</title>
			<fn fn-type="other" id="fn1">
				<label>1</label>
				<p>Se ha optado por emplear los símbolos del Alfabeto Fonético Internacional en lugar de utilizar los símbolos que utiliza <xref ref-type="bibr" rid="B14">Payne (1985)</xref>.</p>
			</fn>
			<fn fn-type="other" id="fn2">
				<label>2</label>
				<p>En comunicación personal, algunos colaboradores bilingües (yagua-castellano) manifestaban que el sonido en cuestión era propio de “algunos dialectos” del yagua</p>
			</fn>
		</fn-group>
	</back>
</article>